דיויד ברוזה

Credit: Liat Peled
  • במקור מ: חיפה
  • ז'אנרים: רוק, בלוז, ספרדית
  • תאריך לידה: 5.9.1955
  • זמן פעילות: 1977 - היום

דויד ברוזה, הידוע גם כדייוויד ברוזה, זמר ומלחין ישראלי.
דויד ברוזה נולד וגדל בעיר חיפה. אמו היא הזמרת שרונה אהרון. סבו היה ממקימי נווה שלום.
נעוריו עברו עליו בספרד, שם שימש אביו בשליחות, והוא הושפע מהמוזיקה והתרבות הספרדית.
הוא... 

Show full description >>

Songs of דיויד ברוזה
Song name Contain Tabs Contain sheet music Learning Video
אבק של החיים
אהבה עד השמיים
איזדורה
אל תשאלי אם אני אוהב Tabs
אל תשאלי אם אני אוהב
אל תתנו להם רובים
אלוהים לצידנו
אמרי לי מי Tabs
אפריל
בוכה אל הקירות
ביקור מולדתNo Chords Notes tabs
ביקור מולדת Notes tabs
בליבך Tabs
בנהר של סביליה Notes tabs
בצהרי יום Tabs Notes tabs
האישה שאיתי Tabs
הולך ממקום למקום Tabs
זה הכל או כלום Tabs
חולם
חיפהNo Chords Notes tabs
טיו אלברטו Notes tabs
יהיה טוב Tabs Notes tabs
כמו שאת Notes tabs
מגיע לו
מלח ים
מרפסות תל אביב
מתחת לשמיים Notes tabs
נולדת בשבילי
נטשה
נערת חלומותיו
סוסים יפים
סיגליות Tabs Notes tabs
סיגליות
סתיו מסוכן
עד עולם אחכה
עוד מעט
עכשיו מחר Tabs
שיר אהבה בדואי Tabs
שרוכים


Did you know?
האישה שאיתי: השיר הוא תרגום של יהונתן גפן לשיר "La Mujer Que Yo Quiero" (בספרדית - "האשה שאני אוהב") של היוצר הספרדי Joan Manuel Serrat.
"אני שלה עכשיו וכל אשר היה לי, החברים, הכלבים, המשחקים, הזיונים, על הכל ויתרתי" - כשהשיר יצא, רשת ג' הייתה משמיעה "ביפ" במקום המילה זיונים בכל פעם שהייתה משמיעה אותו. בגל"צ לעומת זאת הוא הושמע ללא צנזורה.
שיר אהבה בדואי: ניתן לפרש את השיר כמטאפורה לזוג בוגדני. כאשר בשורה השלישית האישה מבקשת שלא ינדוד כמו החולות, היא מבקשת שיישאר נאמן לה. כשבבית האחרון הנווד חוזר היא מכנה אותו בוגד על שעזב אותה ומוסיפה שגם היא לא נשארה לבד.
בנהר של סביליה: השיר תורגם לעברית ע"י יהונתן גפן
סיגליות: השיר הוא תרגום של יהונתן גפן לשיר הספרדי "Un Ramito De Violetas" של הזמרת והמלחינה Cecilia.